An additional €10 billion will be granted within the EU cohesion fund 2014- 2020 to further support the development of the Polish railway network.
Altri 10 miliardi di euro saranno concessi nell’ambito del fondo di coesione dell’UE 2014-2020 per sostenere ulteriormente lo sviluppo della rete ferroviaria polacca.
Access to information shall be granted within two months from the date of receipt of the written request under proportionate, non-discriminatory and transparent terms, without prejudice to the limitations pursuant to paragraph 1.
L'accesso alle informazioni è concesso entro due mesi dalla data di ricevimento della richiesta scritta secondo condizioni proporzionate, non discriminatorie e trasparenti, fatte salve le limitazioni di cui al paragrafo 1.
(e) the use of licences, and, where necessary, specific measures relating to, in particular, the conditions under which applications for import shall be submitted and authorisation granted within the tariff quota;
e) l'uso di titoli e, se necessario, misure specifiche riguardanti in particolare le condizioni di presentazione delle domande di titolo di importazione e di concessione dell'autorizzazione nell'ambito del contingente tariffario;
With regard to the reliefs granted within the amounts fixed in euro, rules for the conversion of such amounts into national currencies should be drawn up,
Nel caso di franchigie accordate per importi fissati in euro, dovrebbero essere stabilite le norme per la conversione di tali importi nelle valute nazionali,
Two-thirds of all refinancing loans within the eurozone were granted within the GIPS countries, despite the fact that these countries account for only 18% of eurozone GDP.
I due terzi di tutti i prestiti di rifinanziamento all’interno dell’Eurozona sono stati concessi ai paesi GIPS, anche se tali paesi rappresentano solo il 18% del Pil europeo.
These freedoms are granted within the framework of private life.
Queste libertà sono garantite nell’ambito della vita privata.
Aid on the basis of such schemes shall be granted within four years following the occurrence.
Gli aiuti relativi a tali regimi sono concessi entro quattro anni dal verificarsi dell'evento.
The icons will be granted within two weeks after the promotion ends.
Le icone verranno conferite entro due settimane dalla fine della promozione.
Access to employment for an asylum seeker must now be granted within a maximum period of 9 months.
L accesso all occupazione per un richiedente asilo deve ora essere concesso entro un periodo massimo di nove mesi.
In the event that a Swiss patent is granted within 18 months from the priority date, neither the submitted technical documents will be disclosed nor will the search reports be published.
Se un brevetto svizzero è rilasciato entro 18 mesi dalla data di priorità, si omette di divulgare gli atti tecnici presentati e di pubblicare l'eventuale rapporto di ricerca.
If suspension is not granted within five days, the removal order may be enforced
Se l'effetto sospensivo non è accordato entro tale termine, l'allontanamento può essere eseguito.
1 Financial assistance shall be granted within the limits of the authorised credits.
1 Gli aiuti finanziari sono concessi entro i limiti dei crediti stanziati.
New space will be granted within 1 hour of your school crossing each point threshold.
Il nuovo spazio sarà assegnato entro 1 ora dal momento in cui la tua università supera le varie soglie di punti.
President Juan Manuel Santos has shown his satisfaction and pointed out that more licences are to be granted within the next few days, as there are six more companies whose approval is still pending.
Il Presidente, Juan Manuel Santos, ha mostrato il suo orgoglio e ha indicato che nei prossimi giorni saranno conferite altre licenze, poiché altre sei aziende si trovano nel processo di approvazione.
0.9421329498291s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?